L'anglais à l'université
Le fait que vous ne l'ayez pas dit tout de suite montre bien qu'il ne suffit nullement de s'exprimer dans sa langue maternelle pour bien s'exprimer.
L'important c'est surtout de s'assurer qu'on va être compris.
Mais je pense que les scientifiques qui publient en anglais sont capable de se relire et de se faire relire pour éviter les passages obscurs et les points sujets à confusion.
Typhon
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
C'est très subtil ça, Typhon va-t-il s'arrêter 5 secondes pour essayer d'en comprendre la portée ?Loys écrit: L'étymologie n'est trompeuse que pour ceux qui ont cru - bien plus tard - qu'ils avaient enfin découvert ce que les Grecs anciens appelaient conceptuellement les atomes.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Qui vous a parlé d'atomisme ici ? Je vous parle d'éléments. Que je sache, ni Démocrite, ni aucun autre n'ont jamais envisagé la grande variété des éléments constitutifs de la matière (D'ailleurs, je parle de la centaine d'éléments, mais beaucoup d'entre eux ont différents isotopes, multipliant encore les combinaisons possibles).Loys écrit:
L'atomisme est une invention de la pensée grecque antique.Typhon écrit: Non. Ça explique mieux les phénomènes linguistiques effectivement observés, donc c'est mieux.
De la même façon que les 100 et quelques éléments de la table périodique expliquent mieux la réalité physique que les 4 éléments des grecs anciens.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
- Auteur du sujet
- Messages : 18192
C'est bas. Pour être bien compris, il faut surtout être compris par des personnes de bonne foi.Typhon écrit: Le fait que vous ne l'ayez pas dit tout de suite montre bien qu'il ne suffit nullement de s'exprimer dans sa langue maternelle pour bien s'exprimer.
Maintenant répondez sur le fond : exprime-t-on mieux sa pensée dans sa langue maternelle ou dans une langue étrangère ?
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Aligner des équations voilà la conception de la Science que vous avez retenue, c'est d'une pauvreté affligeante, heureusement la Pensée est ailleurs...Typhon écrit: Mais je pense que les scientifiques qui publient en anglais sont capable de se relire et de se faire relire pour éviter les passages obscurs et les points sujets à confusion.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Si vous parvenez à exprimer votre pensée dans une langue étrangère cela voudra dire que cette langue ne vous est plus étrangère, rares sont ceux qui atteignent ce niveau à mon avis.Loys écrit: Maintenant répondez sur le fond : exprime-t-on mieux sa pensée dans sa langue maternelle ou dans une langue étrangère ?
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
- Auteur du sujet
- Messages : 18192
La théorie atomiste suppose des atomes différents.Typhon écrit: Qui vous a parlé d'atomisme ici ? Je vous parle d'éléments. Que je sache, ni Démocrite, ni aucun autre n'ont jamais envisagé la grande variété des éléments constitutifs de la matière.
Nous nous éloignons du sujet.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Comment voulez-vous que je réponde à une question aussi simpliste ? Qu'est-ce que ça veut dire "mieux exprimer sa pensée" ?Loys écrit: Maintenant répondez sur le fond : exprime-t-on mieux sa pensée dans sa langue maternelle ou dans une langue étrangère ?
Si on emploie une formulation qui n'est pas sujette à confusion et que ce qu'on dit correspond bel et bien à ce qu'on voulait dire, alors toutes les langues se valent.
Si vous voulez me faire dire qu'on est plus susceptible de produire des formulations confuses ou de dire des choses qui ne correspondent pas à ce qu'on veut dire quand on s'exprime dans une langue étrangère, je vous répondrai que oui, mais il est parfaitement possible de se prémunir contre ces effets.
En outre, comme je le faisais remarquer dans mon précédent message, il est également possible de produire des énoncés confus ou imprécis, et ne correspondant pas à ce qu'on veut dire en employant sa langue maternelle.
Typhon
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
- Auteur du sujet
- Messages : 18192
Je suis d'accord avec Wikibuster : je connais bien peu de personnes capables d'exprimer une pensée complexe dans une langue étrangère.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
Je pense qu'il y a quelques écrivains surdoués qui font ça, ça fait pas lourd. Sinon il y a les totalement bilingues (hors sujet ici), j'en ai rencontré un seul, très spectaculaire mais lorsqu'il changeait de langue (autre timbre de voix !) vous aviez la sensation d'avoir affaire à une autre personne, schizophrénie ?Loys écrit: Je suis d'accord avec Wikibuster : je connais bien peu de personnes capables d'exprimer une pensée complexe dans une langue étrangère.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.