L'anglais à l'université
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Vous confondez le temps des études et la carrière.DM dit: L'idéal scientifique a des limites. Par exemple, si on vous divisait votre paye par 2, je suppute que vous chercheriez un autre métier.

En tant que wikipédien, voilà qui ne devrait pas vous déranger.DM dit: Il semble que l'on peut créer un blog simplement en fournissant sexe, nom, prénom, pseudo, date de naissance, email et mot de passe. Je ne vois d'ailleurs aucune mention de contrôle de ces informations.

Démontrez que tel est le cas pour "Courrier international".Cela va sans doute vous étonner, mais sur feu le site collaboratif de Larousse.fr, il n'y avait non plus aucune vérification des noms et des compétences prétendues. N'importe qui pouvait s'inscrire et écrire sur n'importe quel sujet universitaire.
Vous perdez beaucoup d'énergie à vouloir discréditer ceux qui ne sont pas d'accord avec vous, moi y compris, et à ne pas vouloir reconnaître que vos opinions ne sont pas unanimement partagées, même dans la communauté scientifique. Admettez le point de vue d'autrui : c'est un bon point de départ pour une discussion sereine.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
* vous parlez de choses que vous ne connaissez pas (ce que vous ne niez d'ailleurs pas)
* la citation d'un blog anonyme ne signifie pas que les opinions qui y sont exprimées sont significativement partagées.
Bien entendu, la communauté scientifique n'est pas monolithique dans ses opinions. Tenez, je vais même vous citer un scientifique indiscutable qui rejette l'emprise de l'anglais: Bruno Poizat (dont vous devriez relire Les Petits Cailloux), qui n'aime tellement pas publier en anglais qu'il le fait sous le pseudonyme de Johnny B. Goode.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Parce que vous voulez restreindre le sujet à la recherche scientifique. Pour ma part, je réfléchis à la place de la langue française.DM dit: Ce que je vous explique, c'est que
* vous parlez de choses que vous ne connaissez pas (ce que vous ne niez d'ailleurs pas)
Je n'ai pas affirmé le contraire.* la citation d'un blog anonyme ne signifie pas que les opinions qui y sont exprimées sont significativement partagées.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-

Et celle-ci ne sera assurée que si elle a une recherche scientifique dynamique, ce qui n'est possible que si on arrête de l'encombrer de règles poussiéreuses, de formalités inutiles et de procédures rigides et bureaucratiques.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Typhon
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
N°6 dit: A croire que les champions du Français veulent feindre d'oublier comment cette langue s'est imposée dans le territoire de la république...
Je ne suis pas un "champion du français". Et je n'ai pas de leçon d'histoire du français à recevoir de vous.
Wikibuster dit: (que reste-t-il du Limousin aujourd'hui alors qu'il a été la source d'une civilisation qu'on compare à la grecque antique pour son rayonnement dans toute l'Europe ?)
url=http://xkcd.com/285/]référence nécessaire[/url
Loys dit: Quoi de plus stimulant que de travailler avec les meilleurs dans leur domaine de compétence, quelle que soit la langue ?
Je pense que vous auriez beaucoup de mal à être stimulé par un spécialiste chinois de la littérature, même de stature mondiale, si celui-ci ne communiquait qu'en chinois. Il n'y a (malheureusement, hélas, hélas, hélas) pas d'osmose de la culture et de l'intelligence sans transfert par ce canal souvent limité que nous appelons une langue.
DM dit: Bien entendu, la communauté scientifique n'est pas monolithique dans ses opinions. Tenez, je vais même vous citer un scientifique indiscutable qui rejette l'emprise de l'anglais: Bruno Poizat (dont vous devriez relire Les Petits Cailloux), qui n'aime tellement pas publier en anglais qu'il le fait sous le pseudonyme de Johnny B. Goode.
Il me semble que Laurent Lafforgue aussi refuse de publier en anglais. Je ne prétends pas comprendre quoi que ce soit aux travaux qui l'ont rendu célèbre, mais ses textes non-mathématiques, on y vient pour ses opinions tranchées sur l'école, et on y reste pour se délecter de sa rhétorique catholique traditionaliste (nationaliste ?), et de sa vision de la langue et de la grammaire, plutôt naïve, mais qui devrait beaucoup plaire à Loys.
J'ai cru comprendre qu'il ne pourrait pas se permettre de ne jamais publier qu'en français s'il pratiquait une autre discipline.
Typhon
« There are two kinds of fools: one says, "This is old, therefore it is good"; the other says, "This is new, therefore it is better." »
(William R. Inge)
Mon site
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Il s'agit de la culture occitane des Troubadours dont le centre se trouvait en Limousin, je vous conseille n'importe quel ouvrage sur le sujet en évitant soigneusement la grosse daube de Wikipédia (vous vous en doutiez). Si le sujet vous intéresse prévoyez une petite dizaine d'années d'étude pour une initiation. Au Moyen-Age la langue d'oc ne s'appelait pas Occitan (plutôt XXème siècle) ni Provençal (plutôt XIXème et XXème siècle) mais Limousin. Les spécialistes en civilisation considèrent que l'Europe a été profondément influencée par deux civilisations, la grecque antique et l'occitane du Moyen-Age, vous n'apprendrez pas ça dans l'Ecole de la République française (sauf à l'Université).Typhon dit:
référence nécessaireWikibuster dit: (que reste-t-il du Limousin aujourd'hui alors qu'il a été la source d'une civilisation qu'on compare à la grecque antique pour son rayonnement dans toute l'Europe ?)
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Typhon
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Wikibuster dit: Il s'agit de la culture occitane des Troubadours dont le centre se trouvait en Limousin, je vous conseille n'importe quel ouvrage sur le sujet
Pourriez-vous pousser la bonté jusqu'à en citer nommément ne serait-ce qu'un seul, et écrit par un vrai historien, s'il vous plaît ?
« There are two kinds of fools: one says, "This is old, therefore it is good"; the other says, "This is new, therefore it is better." »
(William R. Inge)
Mon site
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Non Typhon je ne ferai pas ça, et si ça constitue pour vous une preuve que mes affirmations sont fausses, soit, ça ne me gêne pas le moins du monde.Typhon dit:
Pourriez-vous pousser la bonté jusqu'à en citer nommément ne serait-ce qu'un seul, et écrit par un vrai historien, s'il vous plaît ?Wikibuster dit: Il s'agit de la culture occitane des Troubadours dont le centre se trouvait en Limousin, je vous conseille n'importe quel ouvrage sur le sujet
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Typhon
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
« There are two kinds of fools: one says, "This is old, therefore it is good"; the other says, "This is new, therefore it is better." »
(William R. Inge)
Mon site
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Dr Brains
-
- Hors Ligne
- Légendaire
-
- Messages : 163

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Je ne suis pas un joueur de poker mais un joueur de Go, alors si vous pensez que je me trompe faites vos propres affirmations, ensuite nous verrons si nous pouvons intéresser votre petit jeu, qu'en dites-vous Typhon ? Mais si vous vous contentez de poser des questions genre simple-touriste "neolibéral ça veut dire quoi ?" vous allez devoir jouer... tout seul.Typhon dit: Alors est-ce que vous pourriez au moins dire qui a comparé cette culture des troubadours à la Grèce antique pour son rayonnement dans toute l'Europe ?

Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Typhon
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
La Grèce antique a été le berceau d'une civilisation sur laquelle toute la civilisation occidentale s'est basée. Toutes les sciences et tout les arts en Europe se prévalent d'une origine dans la Grèce antique, que ce soient la philosophie, les mathématiques, toute la littérature et la comédie. La civilisation grecque a une place, une importance, absolument centrale et incomparable dans l'histoire européenne.
Par conséquent, ceci :
Wikibuster dit: (que reste-t-il du Limousin aujourd'hui alors qu'il a été la source d'une civilisation qu'on compare à la grecque antique pour son rayonnement dans toute l'Europe ?)
Cette phrase est juste d'une crétinerie splendide.
Moi, qui n'ai jamais étudié les lettres classiques ni la Grèce antique, et qui n'en suis pas spécialement passionné, je peux vous citer des dizaines d'auteurs et de philosophes grecs. L'influence de la civilisation grecque la rend pour ainsi dire totalement inévitable, incontournable pour qui n'est pas totalement ignorant.
En revanche, je ne connais qu'un seul auteur limousin, Pierre Desproges, et je doute qu'on puisse le rattacher à une hypothétique civilisation médiévale.
Et moi je suis français. Je n'ose pas imaginer les réponses que vous obtiendriez en faisant un sondage à Londres, à Berlin, ou pire à Varsovie, à Moscou, ou à Helsinki.
De cela, je conclus que l'impact du Limousin sur le développement culturel de l'Europe a été globalement nul, et c'est pas François Hollande qui risque d'y changer quelque chose

Sur ce, je vous laisse poster des messages pleins de bruits et de fureur mais ne signifiant rien et que je ne lirai pas.
Typhon
« There are two kinds of fools: one says, "This is old, therefore it is good"; the other says, "This is new, therefore it is better." »
(William R. Inge)
Mon site
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Ajoutez : anglaise.Typhon dit:
Je pense que vous auriez beaucoup de mal à être stimulé par un spécialiste chinois de la littérature, même de stature mondiale, si celui-ci ne communiquait qu'en chinois. Il n'y a (malheureusement, hélas, hélas, hélas) pas d'osmose de la culture et de l'intelligence sans transfert par ce canal souvent limité que nous appelons une langue.Loys dit: Quoi de plus stimulant que de travailler avec les meilleurs dans leur domaine de compétence, quelle que soit la langue ?


J'ai un bonus pour vous, Typhon :

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Au passage "random" vient de l'ancien français "randon". L'expression "à randon" ("à toute vitesse, à toute force") est passée en anglais : "at random".

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
« Randomisé », participe passé, sous-entend une action subie, à savoir que l'on a pris un phénomène a priori déterministe ou du moins sans aléa clair, et qu'on lui a rajouté de l'aléa (il y a d'excellentes raisons pour cela).
Dans un cas, il y a un simple constat (le phénomène est aléatoire), dans l'autre cas il y a modification intentionnelle.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Comparez une marche aléatoire et l'algorithme de tri rapide randomisé.
Dans le premier cas, le caractère aléatoire du processus lui est intrinsèque. Dans le second cas, on a pris un algorithme parfaitement déterministe, et on lui a rajouté (en quelque sorte « de force ») un aléa (il y a d'excellentes raisons de faire cela : en l'espèce, on évite le pire cas de complexité, qui se produit, ce qui est assez gênant, quand les données sont déjà triées, et on le remplace par le cas moyen).
Mais vous avez raison, c'est plutôt la modification que la simple intentionnalité qui compte. De la même façon, on dit « on randomise » pour dire « on rajoute artificiellement de l'aléa » (je vous accorde que l'on pourrait utiliser pareille périphrase, au prix d'une certaine lourdeur).
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Bien sûr c'est l'attitude de bon sens, de plus le néologisme aura le sens exact, c'est le principe bien connu de la caisse à mouton du Petit Prince. Ne pas le faire c'est démissionner, ça va avec tout le reste comme l'anglais langue d'enseignement sans contrepartie dans les pays anglo-saxons. On peut hasarder un algorithme, ça ne veut rien dire, très bien maintenant ça voudra dire qqchose ?Loys dit: En ce cas, effectivement, l'insistance porte sur la modification (indiquée en anglais par le suffixe "-ize"). Il n'y a pas de mots en français pour cela mais qu'à cela ne tienne : il suffit d'un créer, comme en anglais !
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- DM
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Je réagissais simplement à l'affirmation d'Antoine Compagnon qu'en informatique, tous les termes ont été traduits. C'est sans doute vrai des termes les plus grand public, les plus orientés vers les applications, mais pas forcément des termes plus scientifiques.
Personnellement, j'emploierais bien « aléatoiriser », qui il me semble transmet à la fois la notion d'aléa et celle de modification, mais si je le fais on m'accusera de barbarisme. Il me semble que dans le monde anglophone, on tolère bien plus la formation de mots par des non-philologues qu'en France ; peut-être est-ce une des raisons du dynamisme de la langue anglaise dans les domaines techniques.
Tout ceci est d'autant plus triste qu'un des plus grands spécialistes de l'aléa dans les algorithmes, Philippe Flajolet, était français...
Une autre remarque qui peut vous intéresser : il n'existe pas de traduction standard du terme « garbage collector » dans son acception relative à la gestion de mémoire dans les programmes informatiques. Certains disent « glaneur de cellules » (un peu obscur, mais permet de conserver le sigle GC). Finalement, le mieux me semble « ramasse-miettes » (à condition que l'on prenne l'habitude de parler de « miettes » pour parler des blocs mémoire devenus inutiles), mais aucune commission de néologie ne le note... Sauf que c'est là où pointe la traduction de Wikipédia !
Wikipédia deviendrait-il le standard de fait de la traduction des termes techniques en français ?
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Wikibuster
-
- Hors Ligne
- Immarcescible
-
Ecrasons l'infâme !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Loys
-
Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
-
- Messages : 17135
Tout néologisme est d'abord un barbarisme.DM dit: Il me semble que dans le monde anglophone, on tolère bien plus la formation de mots par des non-philologues qu'en France ; peut-être est-ce une des raisons du dynamisme de la langue anglaise dans les domaines techniques.

Personnellement le mot "aléatoirisé" (sur le modèle de "électrique/électrisé") ne me choque pas. On peut aussi imaginer "aléatoirifié" (sur le modèle de "gazeux/gazifié") ou même - plus simple - "aléatoiré" (sur le modèle de "anonyme/anonymé" par exemple).
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.